Well, we sang carols for the Christmas holidays, came to visit others. On Easter we had fun playing Hayivky, oh, we ran to the central square in a big crowd, to the central square above the Amur, and there played Hayivky. The locals were looking at us, it was interesting for them to see how we play Hayivky. Many, in Khabarovsk there were many Ukrainians who were evicted much earlier. And there were people evicted during the first Soviets. They introduced themselves, joined us, so it was very interesting on... on holidays.
M.T. They were getting information from the West and telling those young men and women that an attack on the Soviet Union by a division was being prepared. They were telling them to stay safe and not listen to any agitation for joining the Soviet army.
Z.H. And how did you get information from the West?
M.T. It was done in an underground way, there was a connection, this Volodymyr was getting information, and then he passed it to me and Vasyl, and we already used that information, and young men and young women were divided into smaller circles, no more than 3-5 people. So not everyone knew all the groups. And not all the groups knew me, but I knew them: there were about fifty people behind us. And no one, no one, was arrested because of us. So I have on... have nothing on my consciousness… and… no arrests of young men.
Late in the evening, almost at night, there was knocking, knocking on the door, father or mother, I think mother opened the door, the major border guard was standing there, he showed documents for eviction, he went into the house with the soldiers and said that there would be a search and that we had to pack because he had documents for eviction to Siberia. And because the soldiers came in with weapons, we had to obey it all. And during a search, they found American money. It turned out that the major border guard was an extremely conscious and cultured man. When we were transported to Zamarstynivska Prison, Zamarstynivska Prison, a couple of days later he approached us, called my mother and gave back the money, jewelry, gold chains, etc. He said, "Maybe you will need it where you will live". He also forced us to disassemble the sewing machine and take it with us, and later my mother was using it.
In 1939, it was quite stormy, quite noisy, and later after September 17 arrests began, deportations to Siberia, prisons, etc. The population was shocked after the event on August 17. The first time I met the Soviet authorities in Husakiv, it was on vacation, and they drove in tanks to that town, Soviet tanks entered the village. Zhydy - "the Jews" - were extremely happy to see them, they rode with them in tanks, until September 1, just when Bohdan's older brother was being buried, he died at the beginning… in late August, and on August 1… no, on September 1 he was buried. Thus, I remember the 39th year with my brother's funeral, the entry of tanks to Husakiv, Soviet tanks, and later... later repressions began.
That was the 39th year, just two months before the war… Sheptytskyi had meetings with children from a kindergarten on Ruska Street, where the church… is… the entrance is from the courtyard to the kindergarten. Before that there was a daughter Liuba, I mean Yulia in th… in that kindergarten, her parents enrolled her there… I have to [unclear: 00:19:04]. And there I am among the children on that picture, my brother and sister [laughs] just let us sit there because we just got in, our faces are peeping out. So I was talking about the 39th year and Sheptytskyi.
Z.H. Do you remember that meeting with Sheptytskyi?
M.T. I do remember.
Z.H. Tell us.
M.T. So we were brought there with the kindergarten… well, do you know Yura church now? Before the church itself, there is a garden on the right, so we came to the garden. Sheptytskyi was brought in a wheelchair because he was paralyzed, if you know, he was paralyzed. The paralysis developed when he was in exile in 14-18, when the First World War began, as he was a Greek Catholic, Russian authorities did not recognize him, and also because he defended the Ukrainian people. So Sheptytskyi… and he was evicted to… he was evicted to the Ural. And already in 1918, he returned when the Soviet… no… when tsarist Russia disintegrated. So. Well… he came to us, greeted us, blessed us children [the chair squeaks] and started talking. It's difficult to remember the essence of the conversation after seventy years [laughs], well, we were very happy with that picture.
Taras Maksymovyč se narodil 11. listopadu 1928 ve Lvově. V roce 1935 nastoupil do prvního ročníku ukrajinského gymnázia „Ridna Škola“, školu musel změnit čtyřikrát. Během druhé světové války žila rodina Maksymovyčova ve Lvově. V roce 1945 se Taras začal veřejně angažovat, za to byl zatčen a odsouzen k deseti letům vězení, ale později ho propustili.
V letech 1947 až 1950 Taras Maksymovyč studoval na lvovské polytechnice. V roce 1950 byla celá rodina uvězněna a poslána do osady Čipali v Chabarovksém kraji Ruské federace. Taras Maksymovyč tam zůstal až do roku 1959, kdy se vrátil do Lvova, kde žije dodnes. V roce 1998 byl rehabilitován.
Hrdinové 20. století odcházejí. Nesmíme zapomenout. Dokumentujeme a vyprávíme jejich příběhy. Záleží vám na odkazu minulých generací, na občanských postojích, demokracii a vzdělávání? Pomozte nám!